Július 29. helyett egy hónappal korábban, június 29-én közölt a román himnusz napja alkalmából üzenetet Traian Basescu román államfő.




Az elnöki hivatal honlapján szombaton megjelent üzenetben az elnök nyomatékosította: "június 29., amikor minden román a nemzeti himnuszt ünnepli, jó alkalom arra, hogy megértsük, milyen fontos az összefogás a nemzeti értékek ügyében". Basescu azt is hangsúlyozta, az állampolgárok szerepvállalása nélkül az ország nem lehet stabil, gazdag és büszke.

Azt követően, hogy a romániai hírtelevíziók kiszúrták a kínos bakit, az elnöki hivatal hibaigazítást közölt, amelyben "sajnálatos technikai hibára" hivatkozva ismerte el a tévedést, és kért bocsánatot.

Az újságírók által később elért Basescu megengedhetetlennek tartotta a hibát, és hozzátette, 10 százalékos fizetésmegvonással fogja büntetni a felelősöket.

Az MTI elhallgatja, hogy magyarellenes himnuszról van szó

Íme, így mutatja be a Magyargyűlölő Talmudista Iroda az oláh himnuszt a gyanútlan hírolvasóknak:

Románia jelenlegi himnuszának szövegét Andrei Muresanu, zenéjét Anton Pann szerezte. Az Ébredj román (Desteapta-te romane) című dal történelmi fogantatású. A feljegyzések szerint 1848. július 29-én Brassóban énekelték először. Szövegének megannyi sora emlékeztet Petőfi Sándor Nemzeti dalára. Hangsúlyos eleme a "most vagy soha" és a dicső halál vállalása a dicstelen élettel szemben. Az Ébredj román a Ceausescu-diktatúra bukásához vezető 1989-es temesvári forradalom idején kommunistaellenes értelmet kapott. A népakarat tükröződött abban a döntésben, hogy a diktatúra bukása után, 1990-ben Románia nemzeti himnuszává nyilvánították.

Az igazság pedig így fest:

Amint már megírtuk, az oláh himnuszban megtalálható az összes nagyromán hazugság a római vértől a román Mátyás királyon át az ősi "román" (erdélyi) földig.
A "barbár zsarnokok" pedig persze mi volnánk, akik befogadtuk a hozzánk menekülő, munkát, biztonságot és alacsonyabb adókat kereső oláh "vendégmunkásokat". Mi vagyunk a kegyetlen ellenség, mely meg fog hajolni előttük (ne feledjük, '48-ban ők is szent szabadságharcunk ellen fogtak fegyvert), hogy ők ne legyenek tovább "rabszolgák" a "régi földjükön".
Ráadásul 2011-től kötelező ezt énekelni az erdélyi magyar diákoknak is...
Magyar fordításban:
Ébredj fel, ó, román
Ébredj, román, ébredj halotti álmodból,
Melybe süllyesztettek barbár zsarnokok!
Most vagy soha teremts magadnak eljövendő sorsot,
Melynek kegyetlen ellenséged is meghajolni fog!
Most vagy soha bizonyítsd be a világnak
Hogy még folyik a római vér ereidben
És hogy szívünkben még őrzünk büszkén egy nevet
Csaták győztesét, egy nevet: Traianus
Nézzétek, ti dicső árnyak: Mihály, István, Mátyás király
Román nemzet, a ti dédunokáitok,
Felfegyverkezve, a ti tüzetekkel ereinkben
Mind azt kiáltjuk "Élet szabadon vagy halál!"
Papok kereszttel az élen! Hisz a had keresztény,
A mottó a szabadság, a cél szent,
Inkább meghalunk csatában, teljes glóriában,
Mint hogy újból rabszolgák legyünk régi földünkön.
(Kuruc.info)
Ajánlott olvasmány: A dákoromán kontinuitás legendája, avagy miért nem voltak a románok Erdély őslakói