Az olasz kormány kedden visszavonta azokat az új postai bélyegeket, amelyek a kétnyelvű Dél-Tirol természeti szépségeit ábrázolják, mert kiderült, hogy lemaradt róluk a német felirat.

A hiányzó fordítás megszegte a nyelvi kisebbségeket védő olasz alkotmányt - írta közleményében az olasz ipari minisztérium, amely "anomáliának" nevezte a történteket, és egyfelől az ügy kivizsgálását, másfelől új, kétnyelvű bélyegek nyomtatását rendelte el. A tárca a honlapot is lekapcsolta, amely a hibás bélyegeket mutatta.

Az Ausztriával határos hegyvidéki Dél-Tirol egykor az Osztrák-Magyar Monarchiához tartozott, de az I. világháború után Olaszország része lett. A lakosságot Benito Mussolini fasiszta vezető rezsimje idején erőszakkal próbálták "olaszosítani", ami máig nem szűnő helyi ellenérzéseket és szeparatista szimpátiát szült.

A németül Südtirolnak, olaszul Alto Adigének nevezett tartomány kétnyelvű, és nagyfokú autonómiának örvend. Ugyanakkor a németet jóval szélesebb körben beszélik, mint az olaszt.

A visszavont bélyegek, amelyek kedden jelentek volna meg, a Dolimitok-beli Catinaccio-hegységet vagy Rosengartent és a Latemar-hegyvonulatot ábrázolták az "olasz" hegyek, parkok és tavak bemutatása jegyében.

A bélyeggyűjtők számára értékesek a hibás bélyegek. Ilyen ritkaságokra példa a Gronchi Rosának nevezett, 1961-ben, a kibocsátása napján bevont bélyeg, amely Dél-Amerika térképét ábrázolta, de véletlenül egy elavult atlasz alapján, a Peru és Ecuador közötti határ egy 1942 előtti állapotát mutatva.

(MTI nyomán)