Hogy mi a közös a most következő három hírben? Amellett, hogy cigánybűnözőkről van szó, az, hogy a témát boncolgató finn sajtó nem felejtette el közölni az érintettek származását. Méghozzá még csak nem is nevenincs sajtótermékek, hanem – többek között – egyenesen Finnország vezető napilapja, a Helsingin Sanomat.

Ennyit arról, hogy Európában, az EU-ban mennyire tiltják a származás feltüntetését rendőrségi hírekben. Érdekes, a bennünket magyarokat, és különösen a Jobbikot, a Gárdát előszeretettel nácizó ARTE, New York Times, Financial Times, UPI, Der Standard, a Globe and Mail és a többi (linkek ITT, ha valaki elfelejtette volna, milyen alattomos módon támadják a balliberálisok a nemzeti oldalt a külföldi sajtón keresztül) nem nácizzák a Helsingin Sanomatot meg a többi, a bűnelkövetők mokka származását nem elhallgató finn médiumot. Vajon miért van csönd?

Következzenek a bűnügyi hírek, kommentárjainkkal.

Elsőként nézzük, mi történt a “tangókirály” Amadeus Lundberg-vel. (Nem Lundberggel, mert nevének kiejtése svédesen “Lundberi”). A pofa, jó nemzetközi cigány szokás szerint (ha valaki – sok esetben halállal végződő – hasonlókra kíváncsi, nézze meg EZT), versenypályának nézte az utat, és C-sorozatbeli Mercedes-Benzével több, mint 200-zal száguldozott azon, ráadásul ekkora sebességgel még igen kockázatos előzési manővereket is végrehajtott.



Bizalomgerjesztő pofa, mi? Cseppet sem tűnik idiótának: hát igen, azok a belterjes gének...

“Törvénytisztelő” működését nem hagyta ennyiben: a sebességhatár (jelentős) túllépése mellett még egy jót nagyot is hazudott a rendőröknek: azt mondta, ő tulajdonképpen csak 160-nal ment.

(Eredeti cikk ITT.)

***

Ouluban sem voltak restek a Finnországban is láthatóan “törvénytisztelő” cigók: pár mokkakurva megkörnyékezett pár csontrészeg finnt, és éjszakai úszásra invitálták. Annak során a parton hagyott ruhákból elemeltek minden értéket. A nők szervezetten dolgoztak: kocsijaikat, amikkel a kocsmából elvitték a részeg áldozatokat a vízpartra, felhasználták a lopás végrehajtására: megálltak tankolni, amely kifizetését “ügyfelükre” bízták. Eközben figyelték ki, hogy az milyen PIN kódot ad meg az automatának, amikor a bankkártyáját használja.

A cikk eredetijében (amely ITT, a vezető finn napilap, a Helsingin Sanomat oldalán található) természetesen nem szívbajoskodott az újságíró: egyenesen leírta az elkövetők származását egyértelműsítő ruháját: “roma népviseletben voltak”; ezen felül fekete hajszínüket is megemlítették (“Naiset ovat tummatukkaisia ja noin 165 senttiä pitkiä, ja he ovat pukeutuneet romanipukuihin.”)

***

Végül nézzük meg, magukba szálltak-e a lövöldöző dzsipók a múltkori Nokia-beli (finn település) üldözés után (érdemes megfigyelni, hogy a hivatkozott, régi cikkben is egyértelműen leírják az elkövetők származását a nácifasiszta finnek). Vajon megbánták-e azt, hogy ártatlan finnek életét és vagyonát veszélyeztették akkor, amikor szombaton délidőben (!) a város főutcáján (!) messziről (!) lövöldöztek áldozatukra, majd ugyanezt a benzinkúton folytatták (ahol, ugyebár, egy eltévedt golyó könnyen hatalmas katasztrófát / robbanást okozhatott volna).

Nem, cigányainknak az a legnagyobb problémájuk, hogy ingujjra vetkőzve kerültek fel a videószalagra. Idézzük a cikket: “Aaro Hedman [az egyik lövöldöző] legnagyobb szívfájdalma az, hogy a köztéri kamera úgy rögzítette, hogy ingujjra volt vetkőzve. A roma kultúrkörben fényképeken csakis úgy szabad megjelenni, hogy felöltő van az emberen.” (“Aaro Hedmanin suurin murhe oli se, että hän joutui kuvattavaksi paitahihasillaan. Romanikulttuurin mukaan kuvissa pitäisi esiintyä takki päällä.” A cikk eredetije ITT.)

Ehhez nem kell különösebb kommentár. Ahogy magyar “kollégáik” (lásd pl. a Népszava (!!) kapcsolódó olaszliszkai cikkét), ők sem sem mutatják a megbánás legcsekélyebb jelét sem. Hiába, a cigány “kultúra” egyetemleges...

***

Olvasó: Tisztelt Szerkesztőség!

Nem tudom ki a „szakértőjük” a svéd nyelv területén. Csak nem olyan ember, mint aki három év svédországi tartózkodás után sem volt képes úgy-ahogy megtanulni svédül? (Találkoztam ilyennel, engem kért fel tolmácsnak.) Ugyanis, a Lundberg név helyes kiejtése svédül "Lundberj", és nem "Lundberi", amint azt Önök ajánlják az olvasóiknak. Kár, hogy ennyi minimumot a svéd nyelvről nem tud az illető.

A példa kedvéért két ismert név:

Göteborg = "Göteborj", vagy Björn Borg = "Björn Borj".

Tisztelettel:
XY (név a szerkesztőségben – nem közölte, lehozhatjuk-e)

Kuruc.info: mi a svéd eredetű, -berg-gel végződő nevek finnországi kiejtését írtuk -i-nek. A finnországi svéd dialektus kicsit eltér az anyaországitól, innen ered a különbség. A finnek -i-vel ejtik ezeket a neveket, és erre kivétel nélkül minden egyes (jobb) finn nyelvtankönyv (pl. Papp Istváné vagy Outi Karankoé) is felhívja a figyelmet. Elnézést, hogy kétértelműen fogalmaztunk, és nem szögeztük le, kizárólag a Finnországban használt szabályokra, az ottani dialektusra hivatkozunk.