Magyar jövevényszót, a talpasból lett német "Tollpatsch" szót választották Németországban a legszebb idegen eredetû szónak. A Die Welt címû tekintélyes napilap szombati számában címoldalon számolt be a hírről. "A Tollpatsch Magyarországról érkezett" – hangsúlyozta már cikkének címében a Die Welt, aminek címoldalán szombaton két fotó közül az egyik egy talpas kuruc katonáé volt.
A lap beszámolt arról, hogy egy 44 éves berlini nyelvtanárnő a magyar "talpasból" lett "Tollpatsch" szóval nyerte meg azt a versenyt, amelyet "a migrációs háttérrel rendelkező legszebb szó" címmel rendeztek. A nyertes szót kiválasztó testületben helyet kaptak a Goethe Intézet vezetői, a Német Nyelvtanács magas rangú képviselői, a világhírû Duden lexikon szerkesztői, továbbá több neves médiaszemélyiség.
A Die Weltnek nyilatkozva a győztes tanárnő, Barbara Eulberg elmondta: szinte egy pillanat alatt határozta el, hogy a "Tollpatsch" szóval indul. Pedig akkor még igazából nem is tudott a magyar háttérről, hanem a korábban Portugáliában eltöltött időkre emlékezett. Akkor ugyanis több képregényt olvasott, és kedvenc figurája Walt Disney Goofy-ja volt. Őt portugál nyelven "Patetának" neveztek, ami németül ugyancsak Tollpatsch-ot jelent. A Tollpatsch szó magyar megfelelője ugyanis a német-magyar szótár szerint az ügyefogyott, esetlen vagy suta.
Hogy az általa választott szó a magyar nyelvből származik, azt Eulberg is csak azután tudta meg, hogy nyomozni kezdett. Rájött arra, hogy a Tollpatsch valójában a kuruc korabeli magyar gyalogos katonát jelentő talpasból lett. A talpas a széles talpú, fûzős bakancsban meglehetősen nehézkesen járó korabeli katona tréfás-népies elnevezése volt. A németben módosult a szó jelentése, és a Toll szóból, ami bolondot, és a Tölpel-ből, ami fajankót jelent, elnyerte mai értelmét. A Tollpatsch egyébként a tamil-német házasságból született "Currywurstot" (currys kolbász) előzte meg. A német nyelvben nagyjából 100 ezer átvett idegen eredetû szó található.
(Index / MTI)